Lost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment Lifestyle
英国Bet365官方网站
2025-02-06 01:36:57
Lost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment Lifestyle
Lost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment Lifestyle
Lost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment Lifestyle
Lost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment Lifestyle
Lost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment LifestyleLost in translation: Spotify users in uproar after the platform translates Mandarin song titles to English. hr { border-top: 4px solid #ffffff; width: 50%; margin: 0 auto; } (综合讯)近日有不少Spotify用户在网坛发文投诉,指Spotify把华语及粤语歌曲的歌名翻译成英文或以汉语拼音替换,对此表示不满,甚至扬言要退订阅。例如,歌王周杰伦最近发行的新专辑《最伟大的作品》仅以英文标题“Greatest Works of Art”被列出,里头的曲目也都是英文翻译,以致用户在搜索歌曲时软体“无法识别”。即使找到了专辑栏目,也难以从翻译中配对中文歌名。用户反映,Spotify此举是不尊重歌曲创作者。“创作者努力用他们的母语给歌曲取一个好名字。这(撤除母语)也是对亚洲语言的不尊重。”Spotify对此回应媒体,表示正努力在未来几天内把翻译的歌名称恢复为母语。据目前观察,Spotify已将部分歌名改回母语,用户在这几天可继续留意变动。周杰伦新加坡演唱会加票! - 8world Entertainment Lifestyle